中国古代民间故事,有很多是不注重性别的,比如最出名的这则梁祝,放在现在的视角看,就算有梁山伯罩着,祝英台不用说度过安全的三载学年,就是一个星期也教人给识破了. 但这个故事被人接受,也被人信任至今,大概是源于人心底仍有对这样美好坚定不移爱情的憧憬和希冀. 所以判断梁祝是悲剧还是喜剧,是一个观众和创作者的关键. 李翰祥版本的梁祝算是最接近“原版”的一则,尤其是那些唱曲,让人觉得更靠近那样的年代. 也像说好像我们传统的戏曲电影,就像是西方的经典歌舞片一样好看. 这个版本削弱了很多马家的戏份,只专注在梁祝两家人的拉扯上,片中有一段梁山伯和祝英台对女性的争辩很有意思. 李翰祥特意挑了两位女演员,一位跟随电影内的剧情女扮男装,另一位在电影里本就是女扮男装,好像在电影的世界里,这样忽略男女的爱情故事,更叫人深信不疑. 看到90分钟时以为又是印度片常见的给予希望安慰的理想化爱情结局. 没想到之后剧情急转直下!从卡尔雅妮为何留发,阉人时时出现,男主家的秘密,卡尔雅妮得知未来公公名字后当晚迅即自杀,直到楚娅被骗去遭到性侵,寡妇院里最黑暗的真相一步步揭开,这时终于浮出水面,这条暗线铺的太好了!当甘地说出“神不代表真理,真理才是神”后,楚娅终于被觉醒的莎昆塔拉奋不顾身的送上了甘地的人道主义火车,即使火车最终是随着甘. 宗教是说辞,遗弃是本质,境遇是绝望的自生自灭.