影视:电影天堂,讲述了 "
(四)文本分析与历史分析的方法
本研究采取以庄解庄的方法,结合庄子所处历史背景和《庄子》文本的意象分析,深入挖掘原文本的意旨。分析译者的接受方式,翻译策略,并予以定量的统计说明。同时,本研究参考了相关的译者传记、历史文献等资料,从文化语境的宏观视角研究译者的历史处境,解释译本成因,发掘文本内外种种因素对译本形成的影响。
[1] 关于“象”这一范畴的发展、流变,本书第三章有较详细的梳理。
[2] 从西方古典美学史来看,从柏拉图到黑格尔,都不认为味觉与审美有联系。柏拉图说:“美是由视觉和听觉产生的快感,”“如果说味和香不仅愉快,而且美,人人都会拿我们做笑柄”。中世纪托马斯·阿奎那说:“与美关系最密切的感官是视觉和听觉。”“我们只能说是景象美或者声音美,却不把美这个形容词加在其他感官(例如味觉和嗅觉)的对象上去。” 狄德罗说:“美不是全部感官的对象,就嗅觉和味觉来说,就既无美也无丑。”黑格尔说:“艺术的感觉只涉及视听两个认识性的感觉,至于嗅觉、味觉和触觉则完全与艺术欣赏无关。”(参见北京大学哲学系美学教研室编:《西方美学家论美和美感》,北京,商务印书馆,1980。)
.